Iliada

Iliada

Iliada

Przełożył, wstępem i przypisami opatrzył Robert Roman Chodkowski.Autor: Homer (tłum. R.R. Chodkowski)ISBN: 978-83-7306-995 – 4Seria wydawnicza: Źródła i monografieRok wydania: 2022Ilość stron: 594Przedstawiając Czytelnikom nowy przekład Iliady Homera, nie będę się ustosunkowywał krytycznie do tłumaczeń swoich poprzedników, ponieważ, jak sądzę, każdy z nich ma swoje większe lub mniejsze zasługi w przyswajaniu kulturze polskiej eposów tego największego poety starożytności i postępował zgodnie z duchem swojej epoki oraz własnymi zapatrywaniami literackimi i najlepszymi intencjami. Tłumacząc z greckiego oryginału, starałem się dać Czytelnikowi własną wersję, niezależną od innych. Starałem się raczej o ekwiwalencję poetycką niż wierność sformułowaniom słownym, chociaż i tej nie lekceważyłem. Unikałem świadomej archaizacji, posługując się współczesną polszczyzną literacką, nie wahając się przed użyciem także słów obcego pochodzenia, na dobre zadomowionych w naszym języku […].Przekładu dokonałem tak zwanym polskim heksametrem. Nie jest to heksametr izometryczny wobec oryginału, bo taki jest niemożliwy […].Na końcu tomu zamieszczam dwa słowniczki: Słowniczek wyrazów greckich, występujących w przekładzie (są one często stosowane w polskich opracowaniach naukowych, lecz nie dla wszystkich Czytelników mogą być zrozumiałe), oraz Słowniczek ważniejszych imion i nazw własnych występujących w Iliadzie z krótkimi objaśnieniami. W tym drugim przy imionach głównych postaci podany jest szerszy kontekst z lokalizacją, gdy postać ta pojawia się w istotnych momentach akcji eposu […].Z Przedmowy

www zamkor pl, lego technic mclaren, tarcza z rzutkami, kalendarz dla nauczyciela, karta podarunkowa do empiku, głupota nieoficjalna biografia, maskotka olaf, dziady cz 1, jodorowsky, iwaszkiewicz książka, sławomir mrożek utwory, zabawki do pchania

yyyyy

Powieści i opowiadania